close

Shout baby 綠黄色社会

 

いつもと違う髪のにおい 踊らされてしまう悔しいな

帶著與平常不同的髮香 卻只能被動起舞 真不甘心

緩んでしまう口元 マフラーにそっと沈めた

悄悄的把已不再上揚的嘴角藏在圍巾底下

 

いつから私こんな風に 我慢強くなれていたんだろう

甚麼時候我變成這樣會忍耐的人了呢

子供の頃から泣き虫だって馬鹿にされたのに

明明從小就因為是愛哭鬼一直被當成笨蛋的

 

内緒にしていてね  なんて残酷な言葉

要幫我保密喔  這是多麼殘酷的話

叫び声霞んでく 

叫聲逐漸模糊 

ありふれてるはずの未来には遠くて

本應平凡無奇的未來也逐漸遠去

 

誰に聞かずとも分かる

不去問誰我也很清楚

あいつの元には届きやしない

根本到不了那傢伙的身邊

どこに辿り着けばいい?

要努力走到哪裡才行呢?

分からなくてただ縋り付いて

不知道 只是緊緊抓著不放罷了

毎日の不安をかき消すほど

到了能將每日的不安清除的程度

胸を焦がす憧れなど消えない

胸口的焦躁和憧憬完全消失不了 

変わりたい

不想再這樣了

 

 

何でもすぐに後回しにしてしまうような私だから

不論遇到甚麼馬上就往後推遲的我

僅かな繋がりだけでもずっと守りたかった

這次僅僅只有一點關連也好想一直守護下去

 

内緒にしていたら

幫你保守秘密的話

あってもないようなものだね

就像是若有似無的東西呢

忘れてしまえる程 ちっぽけな想いではないよ分かってる?

但這並不是能輕易忘掉這樣渺小的思念你懂嗎

 

夜が明ける頃にまた 

黎明的時刻 

真面目な姿だけ身に付けて

你又是一臉認真的樣子

だってそれしかなかったの  初めてのことに戸惑ってる

為第一次困惑著  畢竟只能那麼做了吧

退屈な時間をかき消すほど

到了能把無聊的時光消磨掉的程度

胸を占めるあいつなんて もう もう

把我的內心佔據的那傢伙 已經

 

こんなもの知りたくなかった

這種事我才不想知道

あの時ああすれば良かった

要是當時那樣做就好了

こんなに脆いものだけど

雖然是如此脆弱的東西

自分を肯定したかった

還是想肯定自己

悪いことをしてるようで

像在做壞事一樣

自分が情けなかった

自己都覺得很遜

だけど全て初めてで

正因為全部都是第一次

まだ信じていたかった

還是想繼續相信下去

 

誰に聞かずとも分かる

不去問誰我也很清楚

あいつは幸せをくれやしない

那傢伙不可能帶給我幸福

それでもあいつがくれたもの

儘管如此那傢伙帶給我的東西

何もなかったわけじゃないから

並不是甚麼都不是

毎日の不安をかき消すほど

到了能把每日的不安消除的程度

ずるい嘘が嬉しくて消えない

無法消去那狡猾的謊言帶給我的喜悅

変わりたい

好想改變啊

 

 

 

不專業翻譯 有錯誤都非常歡迎指教^^

arrow
arrow

    chichichacha 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()